Talvi Posted May 18, 2009 Report post Posted May 18, 2009 One and only: Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
mina. Posted May 18, 2009 Report post Posted May 18, 2009 ^ :):):) Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Denny Posted May 18, 2009 Report post Posted May 18, 2009 Nikad mi nije bilo jasno zašto je toliko teško pritisnuti shift i upotrebiti veliko slovo ili znake interpunkcije. Upravo tako. Ako ste upoznati sa pravopisom i ako vec pisete, pisite kako treba. Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
AstralliS Posted May 18, 2009 Report post Posted May 18, 2009 Ili pritisnite Caps Lock. Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
mina. Posted May 18, 2009 Report post Posted May 18, 2009 Upravo tako. Ako ste upoznati sa pravopisom i ako vec pisete, pisite kako treba. a dijakriticki znaci care? :) Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Denny Posted May 18, 2009 Report post Posted May 18, 2009 Jednostavno me mrzi da svaka 2 minuta menjam jezik u language bar-u. Dok je veliko slovo udaljeno samo jedan taster. Menjam jezik samo kada rec to stvarno zahteva. Tipa: šišanje, škafiškafnjak... Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Sisus Posted May 18, 2009 Report post Posted May 18, 2009 Aww, mi smo imenjaci. Ima nas pun kurac na forumu. One and only: Hahahahaha, voce za gejeve. a dijakriticki znaci care? :) Cirilica ih nema. Hvaljen Vuk. Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Buba :) Posted May 18, 2009 Report post Posted May 18, 2009 @ denny: pa ne moras da menjas, samo stalno drzi na srpskom jeziku : ) Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Denny Posted May 18, 2009 Report post Posted May 18, 2009 Pa, ne odgovara mi tako. Dosta koristim engleski na netu, pa sam i navikao na polozaj interpunkcijskih tastera. Srpski mi sve to poremeti, pogubim se sav. Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Andrija Smith Posted May 18, 2009 Report post Posted May 18, 2009 Ni to menjanje uopšte nije teško. Namestiš da imaš dva jezika na raspolaganju i menjaš izmedju njih pomoću Alt+Shift tastera. Language bar ne mora da je uključen. Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Denny Posted May 18, 2009 Report post Posted May 18, 2009 Da, znam. Do sad sam i ćirilicu imao pa me je mrzelo da šaltam. Evo, sad ću i to da praktikujem. Sve za YuM. Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Night's Blood Posted May 18, 2009 Report post Posted May 18, 2009 Mene licno nervira kada neko pise sve malim slovom, jos kada ne stavi razmak posle tacke ili zareza sve izgleda kao jedna beskrajna recenica i onda moras polako da citas da skontas sta je pisac hteo da kaze. Kada nema ni tacke ni zareza, mrzi me i da citam. Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Denny Posted May 18, 2009 Report post Posted May 18, 2009 +1 Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Ајлин Posted May 18, 2009 Report post Posted May 18, 2009 denny: svako od nas ima svoju manu što se tiče kucanja... ako prebaciš na srpsku, jedina slova koja ti se za engleski menjaju su y i z. a dobiješ šđčćž. za 2 slova, navići ćeš se veoma brzo Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Denny Posted May 18, 2009 Report post Posted May 18, 2009 Pored toga se menja i raspored interpunkcijskih znakova, a neki se i gube. Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Ајлин Posted May 18, 2009 Report post Posted May 18, 2009 a jel'? nisam primetila... kojih? Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Denny Posted May 18, 2009 Report post Posted May 18, 2009 (edited) Menjaju mesta svi interpunkcijski znakovi na kojima se posle promene nalaze Š, Đ, Ž, Č, Ć. Logično. Kao što i: _ prelazi u ? - prelazi u ' ... And so on, ima dosta preklapanja. A gube se znakovi tipa: | [ ] { } < > I pomeraju se zagrade gore. Sa devetke i nule na osmicu i devetku. Možda vama ne smeta, ali meni, itekako, smeta. Edited May 18, 2009 by Denny Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Ајлин Posted May 18, 2009 Report post Posted May 18, 2009 prvi pored desnog shifta su _ i - alt f i alt g su []... uspravna crta i ove vitičaste zagrade se gube, al koje će ti one andrak. realno gubi se samo kontra kosa crta, veće i manje, e to ako se baviš programiranjem ili bilo kojim IT poslom može da bude problem Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Denny Posted May 18, 2009 Report post Posted May 18, 2009 Znam ja gde su oni, samo kažem da menjaju pozicije. A na svojoj tastaturi nemam te kombinacije sa ALT-om. I, da. Radim u C#. Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Шарки Posted May 18, 2009 Report post Posted May 18, 2009 Гејфурф, хаха! Легендарна фотографија! Language bar ne mora da je uključen. Не мора бити укључен. A gube se znakovi tipa: | [ ] { } < > \ | [ ] { } < > Све сам их откуцао користећи српску латиничну тастатуру. Људи, немојте бити лењи, врло је једноставно прешалтовати се на српску ћирилицу/латиницу, а још једноставније пребацивати се између ова два писма. Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Denny Posted May 18, 2009 Report post Posted May 18, 2009 A na svojoj tastaturi nemam te kombinacije sa ALT-om. Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Шарки Posted May 18, 2009 Report post Posted May 18, 2009 Па из ког доба датира та тастатура, са Амиге? Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Denny Posted May 18, 2009 Report post Posted May 18, 2009 Neka Chicony, starija, KB-0108. Ima 18 'specijalnih' tastera, ali zajebancije sa ALT-om nema. Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Ајлин Posted May 18, 2009 Report post Posted May 18, 2009 offtopic: znaš nekog dobrog developera za x#? ontopic: da li ste razmišljali o tome koliko mi (bar ovaj deo "nas" koji "zna" ili se trudi da zna, gramatiku i pravopis), grešaka napravimo u svakodnevnom sporazumevanju, a da toga nismo ni svesni? da li ste imali prilike da vam neki tekst bude pregledan od strane lektora? Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Denny Posted May 18, 2009 Report post Posted May 18, 2009 (edited) @ Ajlin: Not really. Bavim se time cisto rekreativno. Pretezno za svoje i skolske potrebe. Nije mi nikad lektorisan tekst. Ali, sasvim je normalno da ima gresaka. Nemoguce je biti potpuno pismen pri svakodnevnoj komunikaciji. Edited May 18, 2009 by Denny Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts