Jump to content

Mistress Burzum

Iskreni članovi
  • Posts

    697
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by Mistress Burzum

  1. http://www.fiftyandfurthermore.com/web/mod...72/interior.asp

     

    Jbt ova teta ima 86 godina! a pocela je sa treninzima posle 70 :)

     

    bodybuilder-marjorie_newlin-6in.jpg

     

    .... yep, nikad nije kasno :)

     

    Svaka njoj chast, da joj pozavide neke i sa mnogo manje godina. Ja sam resila da ne odustajem od plesa dokle god mogu da mrdam, a ne sto neko rece, da se ubabim i posle 50-te prestanem da krecem. :D

    Daj boze zdravlja.

     

    Inace, steta sto takmicenje nije u BG-u, bas bih dosla da vidim kako to izgleda uzivo.

  2. hvala burzumka ,odlicno je ovo :rockdevil:

    Nema na cemu. :D Taman si me podsetio da obnovim znanje francuskog, pre neki dan sam iz dupeta izvlachila neke stvari da bih mogla jednom liku da odgovorim na pitanje xD

  3. :lol: Jeste mu najbolja slika, zato sam je i stavio da se, možda, novi naraštaji obožavateljki navuku na ovaj fantastičan bend. Evo obećavam da ću staviti nove zanimljive Derisove fotografije i Pink Cream-a čim ih nađem. A što se tiče njegovih solo projekata, mislim da ih imam nekoliko. Nisu loši. Više liče na Pink Cream nego na Helloween.

     

    To mi kazi :)

     

    Na mene je ostavio tako snazan utisak u PC 69 da je to neverovatno. Divim mu se sto je tako pozitivan. Prosto zrachi :D

    Jel neko slushao PC 69, ali ovaj novi. Prosle ili pretproshle godine su objavili novi album mada nisam slusala, pa rekoh da vidim jel neko jeste.

  4. OK za sve ljubiteljke Pink Cream-a, evo jedne fotografije Andija iz tog perioda. Uživajte :wink2: .

     

    606206.jpg

     

     

    Daj neshto chega nema na Derisovim fan sajtovima :D

    Salim se, ova slika mu je jedna od najlepsih.

     

    I da, Pink Cream 69 mi se mnogo dopao. Do sad nisam cula nijednu losu Andijevu pesmu.

    Jel pratio neko njegove solo projekte?

     

  5. Wow..Svaka ti cast..Mada,vise mi se svidjaju djeva i vuk hehe,ali ovo je definitivno za cover zrelo..Nadam se da ces pobediti ;)

    Pitanje: u cemu radis takve radove?Meni je zao sto ne znam da koristim fotosop,a planiram da kupim onu tablu za crtanje na kompu hehe..A radim samo oldschool - na papiru :)

     

    Hvala ^_^

    Odgovor: U Photoshop-u. :D

  6. Da ne bih ja tupio tastere, evo tebi lepo šta kaže Ranko Bugarski u "Uvodu u opštu lingvistiku", strana 59:

     

     

     

    Mislim da je ovim svaka dalja diskusija završena, sem ako se ne smatraš većim autoritetom od Ranka Bugarskog? :) Mislim, ipak si ti taj ispit položila sa 10 :)

     

     

     

    Preko greške se lako pređe, svi smo ljudi, ali kada je neko toliko samouveren da te ubeđuje u pogrešno, e to već zahteva mere :)

     

    Ucila sam ja i Rankovu opstu, ne sekiraj se. Izdanje iz 91' ili 96'? Samo govorim o onome sto socioingvistika pretpostavlja/nalaze/smatra,..., i sto govore novija istrazivanja, novije teorije,... Isto tako sam rekla da postoji vise stanovista i vise teorija narocito sto se bilingvizma tice. Ako tebi odgovara Rankovo, super. Daleko od toga da mislim da on nije u pravu i da sam ja upucenija od njega, ali nije on jedini.

     

    Lol, naravno da sam samouverena jer znam znanje, svidelo se to tebi ili ne. Nikog ja ne ubedjujem, niti mi je to bio cilj. Pitali ste i dobili ste odgovor. Ako vam se ne svidja, to je vash problem. Do sada nisam videla nijedan vash argument kojim opovrgavate ovo sto sam ja rekla osim "Ovo je pogreshno. Ti lupash par ekselans. Mislim da to nije tako..." :) :) :) Ako su vam to najjaci argumenti... lol :rolleyes:

     

  7. Pile, kontradiktorna si. Čitaj svoje prethodne postove od početka do kraja, pa ćeš uvidjeti i sama. No hard feelings.

    Ne znam šta je kontradiktorno. Dala sam definiciju maternjeg jezika, objasnila zašto se zove maternji, zašto se zove maternji i kad majka nije postojeća jel'te, bilingvizam,... Izgleda da stvarno treba da crtam.

     

    отац. још увек осећам горчину његовог длакавог вимена.

    болесну зајебанцију на страну, можда не би било лоше елаборирати, чисто да се покаже ко је ко у косидби. са једне стране стоје шиљачи а са друге ти - као ђевојка од струке. да видимо на шта се троши новац пореских обвезника.

     

    :) :) :)

     

    Ok, mislim da ponavljam treći put: Maternji = prvi jezik koje dete uči od kad se rodi.

    Prvo, zašto se zove maternji?

     

    Zbog društvenog uređenja koje datira od kad je sveta i veka - patrijarhat (osim kratkog perioda matrijarhata :) ). U tom društvu, žena je ta koja boravi u kući, "pere, pegla, puši", vodi brigu o domaćinstvu i porodu. Otac je van kuće, kao lovac, snabdevač domaćinstva. Stoga, sa kim dete ima najviše kontakta? Sa majkom. Od koga onda uči jezik? Od majke, očigledno, pošto je otac zaokupljen drugim stvarima, izdržavanju porodice, a nekoliko milenijuma kasnije : fudbalom sa ortacima, itd. :D To ne znači da otac ne igra nikakvu ulogu. Naprotiv. Ali, smatra se da, baš zbog tolike bliskosti između dece i majki, taj jezik koja deca uče jeste maternji. Kako se društvo menjalo, menjao se i položaj žena (pa tako i majki), ali naziv maternji se do danas nije promenio. Zašto? Najverovatnije zbog rudimentiranih socio-društvenih ostataka i svesti o terminu "maternji jezik". ( Takav "ostatak" bi bio i definicija da svaka devojka koja nije nevina jeste "jebežljiva" ili profuknjača, dok svaki momak koji takođe nije nevin, u stvari jeste "dobar jebač", "mačo men",...)

     

    Drugo: A šta ako dete nema majku?

     

    Bez obzira da li dete ima majku ili ne, zbog duboko uvrežene svesti o maternjem jeziku, ovaj termin se ne menja jer upravo, simboliše prvi jezik koji dete nauči. Ako ne od majke, onda od oca, babe, dede, očuha, ujka, ujne, socijalnog radnika,... Onoga ko se brinuo o detetu tih prvih meseci i godina kad se jezik usvaja (posebno "poglavlje" sociolingvistike, bavi se kritičnim periodom za usvajanje jezika). Maternji je termin koji označava prvi jezik koji dete nauči. Opet ponavljam, ako ga i nauči od oca, i dalje će to biti maternji jezik kao simbol prvog jezika, a ne očevnji, babinji, dedinji jezik itd... To mu je samo naziv, kao što je hleb - hleb, bez obzira koja pekara ga proizvodi.

    Dobro, šta onda ako dete sluša/uči dva jezika jer mu roditelji ne pripadaju istom govornom području?

    To je pitanje BILINGVIZMA (Bi-2, lingua- jezik), ili MULTILINGVIZMA (multi-mnoštvo, lingua- jezik). Ovo je posebna sociolingvistička pojava u kojoj dete, uporedo sluša i usvaja dva jezika uporedo. Međutim, ovde će maternji biti jezik koji uči od majke, odnosno prvi jezik, odnosno L1. L2, odnosno taj drugi jezik koje dete uporedo uči biće drugi jezik a ne maternji, bez obzira na to što ga uporedo uči sa maternjim. Zašto? Zbog same definicije maternjeg jezika, koju sam objasnila pod stavkom 1 i 2. Iako će savršeno vladati tim drugim jezikom, savršeno kao maternjim, taj drugi jezik neće se zvati maternjim već L2, odnosno, drugim jezikom.

     

    Multilingvizam se javlja u situacijama kad roditelji, pored toga što govore 2 različita jezika, dete raste u sredini u kojoj se govori nekim sasvim trećim jezikom.

     

     

    Over and out.

     

    Pitanja?

     

    EDIT:

    Ako vam je ovo kontradiktorno, žalite se sociolingvistima i drugim naučnicima. :) Svaka nauka koja se drži samo jednog stava i nije otvorena za druge mogućnosti, je zatvoren krug u kom nema napretka. Zato većina njih i jeste samoj sebi kontradiktorna jer samo tako mogu da se ispitaju svi poznati aspekti i sve poznate mogućnosti, što otvara put ka onim nepoznatim koji čekaju da budu otkriveni. *Vau (: *

  8. nece tako,a i nisam lud da tako menjam ikonice pa skapao bi dok ih nebi sve promenio.treba mi program slichan IconPackageru tipa da mogu da zapakujem te sve ikonice u jedan fajl i jednim klikom da se izmene.jbg jesam lenj al' shta da se radi :D

    Haha pa dobro, niko te ne tera :P

     

  9. Jesi to skoro polagala? :) Izvini, ali bilo je jače od mene.

    Pročitaj jedan od prethodnih postova (do kraja) pa ćeš znati. ;)

     

    Da li dakle takva osoba ima dva maternja jezika? Ima.

    Volim da čitam monologe. :)

  10. Ne, ona je eksplicitno rekla da je maternji jezik onaj koji dete nauči od majke, pa se stoga tako i zove, što naravno nije tačno, a pritom je u kontradikciji sa svim ostalim što je rekla na ovoj strani :)

     

    Da, eksplicitno. Ali svako pravilo ima izuzetak (a, to sam dodala u prethodnom postu).

     

    Ako samo malo razmislite: Ko se vama obraćao od najranijeg detinjstva? Dok ste još sisali sisu i bili u pelenama? Majka (ukoliko nije ne daj bože bila pokojna, ostavila vas itd.) U tom slučaju, onaj koji vas je odgajao tih prvih godina života i koji vam se obraćao, je taj koji vas je učio prvom, maternjem jeziku. Prvi = maternji jezik. Ako hoćete, elaboriraću zašto se zove baš maternji jezik kroz prizmu društva i jezika.

     

    Jel treba da crtam?

     

  11. maternji je onaj jezik koji se uci od rodjenja pa kroz skolstvo i u onoj sredini u kojoj se boravi,ne mora da bude iskljucivo jezik majke ili oca....e to je ona rekla

    Upravo to. Ako dete ne daj bože izgubi majku rano onda je to očigledno jezik koji uči od odgajivača (oca, babe, dede,...) a to je poenta. Prvi jezik koji učiš od najranijeg detinjsva. (Osim situacija u kojima je prisutan bilingvizam. Tu sad ima gomila teorija i relativno je "sveže polje" kojim se bavi sociolingvistika)

     

    Sad, što se tiče komentara na vikipediju, iako nije pouzdan izvor, ovo sam učila, položila sa desetkom i, kao što sam navela, vrlo je sažeto, ali dobro napisano. Pa još jednom molim "sveznalice" koje ovo ne studiraju i koji, verujem, vrlo malo znaju o sociolingvistici, o'lade malo sa prozivkama.

  12. Okej, upravo si odvalila glupost par excellence.

    Ja ne bih bas tako rekao...

     

    http://bs.wikipedia.org/wiki/Maternji_jezik

     

    Edit: Najsažetije opisano ono što smo skoro polagali na fakultetu, a vezano za sociolingvistiku. Opis L1 jezika (odnosno maternjeg, prvog naučenog), L2 jezika koji podrazumeva svaku drugi jezik koji nijematernji. Dete može da nauči da govori 3 jezika u isto vreme, ali samo će jedan biti maternji, a gorepomenuti link objašnjava. Ko nije sa filološkog i ko nije ovo studirao, da manje skače i proziva, moliću.

     

    Edit 2: Termin jezičke kompetencije podrazumeva sposobnost govornika da na određenom jeziku vrši pisanu i usmenu komunikaciju (čega nema u vikipediji).

    Kriterijum funkcije je jezik koji koristi.

    Kriterijum identifikacije- jezik kojim se pojedinac identifikuje ali ovo je već pitanje ličnog stava.

×
×
  • Create New...