Posted January 8, 200619 yr comment_987113 Strangers No...say not a word, its poison is quick, It will break the spell right on time, A single breath and it will fade away... This feeling of heaven I'm sensing here tonight. I long for somebody's touch, Looking for a hand that loves. Hold me in your embrace this night, It doesn't matter if it hurts at all. Talk with your eyes, sing with your body, Leave me for a moment, return as anybody. Touch me with your lies, love me like a whore, Sympathy is not allowed, no emotions here involved.
January 9, 200619 yr Author comment_989074 Mislim da bi bolje zvucalo na srpskom. Možda...druga strofa ima najviše potencijala da dobro zvuči na srpskom. Žudim za nečijim dodirom, Tražim ruku koja ume da voli. Uzmi me u svoje naručje ove noći, Nije uopšte bitno čak iako boli. Edited January 9, 200619 yr by Angel of Sorrow
January 10, 200619 yr Author comment_989121 love me like a whore? Nije valjda da moram da objašnjavam sarkastiku u tom stihu...?
January 10, 200619 yr comment_989216 ovO je drity woman od black sabbatha iz zenskog ugla.... love me like a whore no emotions envolved.... kakogod, mozda je ipak bolje nego neke druge pesme, iako je to isto, opravdala si ipak ocekivanja.....
January 11, 200619 yr comment_991714 I don't like this poem. I cemu taj engleski??? Zasto se neko ne pokaze kao intelektualac i napise pemu na nemackom,francuskom,italijanskom ako vec ide na taj trip sa stranim jezicima... (Jos ako iskoristi neki jezik koji malo njih zna,moze da se provuce s losom pesmom bez negativnih kritika ) Ili latinski??? I to je tako 'mracno',mracnije cak i od thee,thou i thy zajedno,hehe... (Angel Of Sorrow,ovo za thee,thou,thy se ne odnosi na tebe,nisam primetila da ti to koristis => offtopic )
January 12, 200619 yr comment_992197 Mislim da bi bolje zvucalo na srpskom. po obicaju vec... smuci mi se kad otvorim i opet vidim engleski...
January 12, 200619 yr comment_992561 Obicno je suplje. Kad bi se prevelo na srpski ne bi valjalo ni koliko ono cuveno sranje sunce pada na kapi rose...
January 12, 200619 yr comment_992830 skoro nista kada u'vatis da prevodis doslovno na srpski za kitu ne vredi....