February 21, 200718 yr comment_1318610 Vishe volim da gledam bez prevoda. ima puno fora koje se ne mogu prevesti.
February 22, 200718 yr comment_1318816 Ja ponajvishe volim da chitam bez prevoda... Ili da chitam bez gledanja... Edited February 22, 200718 yr by matatrtaDgrejt
February 22, 200718 yr comment_1318821 South Park uvek gledam sa engleskim titlovima, prvenstveno zbog Kennyja. Ali mnoge sezone nemaju titlove (koji mogu da se nađu na netu), a one koje imaju često nemaju Kennyjeve opaske.
February 22, 200718 yr comment_1319148 Sad se setih azzinog avatra "go to hell with your raspberrYs" Da, zbilja, sve stvari su najbolje u izvornom obliku. Osim duska dugouska i ostalih crtaca tog tipa, tu je nasa sinhronizacija rulala kenny zapravo govori nesto?? ja sam mislila da je bas fora da mi ne kontamo nista a oni ga shatro super razumeju
February 22, 200718 yr comment_1319170 Glupani... Биједниче... Иначе, овде можеш наћи доста тога што ти треба, што на српском, што на модификованом српском који се говори у Хрватској. Такође, ако ти треба превод ХР-а, само реци. Капирам да је зајебано сналазити се са свим тим file, settings, run зајебанцијама. Поздравчић kenny zapravo govori nesto?? Pppmmmpffmmmfpmpppppf mpmmmm mfmppffpmppfpffmff.
February 22, 200718 yr comment_1319306 pmpmpppppmff pmmmpp pppmmmpmmppmfmfmpmpffmffpmmmff pmfmffpmp fmf fmmmmmfmffmp pfmmmmpffpmpfmf
February 22, 200718 yr comment_1319412 kenny zapravo govori nesto?? ja sam mislila da je bas fora da mi ne kontamo nista a oni ga shatro super razumeju Sve što govori su zamućene smislene rečenice. Po pisanijima na internetu, na DVD-evima se nalaze engleski subtitle-ovi, i svaki sadrži i ono što Kenny govori. Ako se malo potrudiš, možeš i sama da ukapiraš neke reči/rečenice.
February 22, 200718 yr comment_1319434 Биједниче... Иначе, овде можеш наћи доста тога што ти треба, што на српском, што на модификованом српском који се говори у Хрватској. Такође, ако ти треба превод ХР-а, само реци. Капирам да је зајебано сналазити се са свим тим file, settings, run зајебанцијама. Поздравчић Pppmmmpffmmmfpmpppppf mpmmmm mfmppffpmppfpffmff. Bijednik ti u hlachama! Znam za prijevode ali tamo nema za one serijale koji meni trebaju. Inace prevod je uvek dobar u slucaju da ih nesto nerazumes ili tako nesto. Nije mi jasno to sto kazete da vise volite orignal... pa necu ja sihronizaciju vec jebeni prevod, glasove slusam.
February 22, 200718 yr comment_1319521 Št ose Kenijevog mumlanja tiče, razumem veći deo toga. A kada ne razumem šta promumla iznerviram se
February 23, 200718 yr comment_1319534 kad pominjete prevod... ovaj sa B92 je brutalno iskren.. Кад гледам СП на Б92 доњу шестину екрана прекривам непровидном тканином, тако да не знам какав је превод. Објасни мало то "искрен".
February 23, 200718 yr comment_1319545 npr prevode psovkom tamo i gde nije preko potrebno a same psovke su jako kvalitetne na to sam mislila pod "iskren" koristeci ovdasnji yumetal recnik
February 23, 200718 yr comment_1319549 npr prevode psovkom tamo i gde nije preko potrebno a same psovke su jako kvalitetne na to sam mislila pod "iskren" koristeci ovdasnji yumetal recnik А, то... Екипа са Б92 која је задужена за синхронизацију и превод цртаћа се баш труди, хоћу рећи баш искрено обављају свој посао. Сви преводи су им сјајни, а неки су чак и бољи од оригинала.
February 23, 200718 yr comment_1319649 sa http://www.southparkstudios.com/ Please note that neither Matt nor Trey have had, currently have, or are planning a MySpace. Thank you. jeeej.
February 23, 200718 yr comment_1319682 Počeo sam da gledam 10. sezonu. Jebote, ona prva epizoda je baš... baš. Kapiram da je cela priča urađena zbog Isaaca Hayesa i njegovog odlaska iz South Parka nakon pljuvanja po Scientology-ju, ali brate... epizoda je mnogo mračna. A Chef je (bio) jedan od najboljih likova.
February 23, 200718 yr comment_1319692 Secham se da su Hrvati imali vrlo solidan prevod SPa...U tom pogledu, epizoda u kojoj Butters otkriva da mu ga chale prima u bulju me je posebno odushevila...Kada zatekne chaleta kako posechuje gej bioskope film Fisting Firemen 9 je preveden kao Vatrogusci 9
February 23, 200718 yr comment_1320172 Počeo sam da gledam 10. sezonu. Jebote, ona prva epizoda je baš... baš. Kapiram da je cela priča urađena zbog Isaaca Hayesa i njegovog odlaska iz South Parka nakon pljuvanja po Scientology-ju, ali brate... epizoda je mnogo mračna. A Chef je (bio) jedan od najboljih likova. Ali tesko da su mogli da nadju pricu koja je vise u duhu South Parka da ga isprate iz serije. film Fisting Firemen 9 je preveden kao Vatrogusci 9 Buahahaha, genijalno! Ne secam se da je to kod nas uopste i prevodjeno.
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.